1. Ulah neukteukan kuku peuting-peuting Arti : jangan memotong kuku malam hari dengan mitos bahwa hal itu dapat membuat orang yang melakukannya jatuh sakit atau malah meninggal dunia. Secara logika, pamali ini terkait dengan kekhawatiran akan teririsnya bagian kuku atau bagian tubuh yang lain. Jadi, memotong kuku dalam situasi itu lebih baik dilakukan siang hari saja. 2. Ulah kaluar imah sareupna Arti : jangan keluar rumah saat menjelang malam. Mitosnya adalah bisa diculik oleh setan. Pamali yang satu ini sebetulnya berasal dari salah satu anjuran dalam agama Islam untuk menahan anak-anak di waktu magrib hingga isya agar tidak berkeliaran di luar rumah karena saat itu adalah waktunya setan-setan beraksi menggoda manusia. Secara logika biasa, bisa kita katakan bahwa lebih baik anak-anak yang belum wajib salat agar beraktivitas di rumahnya saja dan bergegas istirahat malam sehingga kondisi fisiknya lebih bugar. Sementara itu, yang sudah wajib salat bisa berjamaah magrib dan isya di masjid dan selang waktu antara magrib hingga isya diisi dengan belajar Alquran. Dengan demikian, kita terhindar dari perbuatan yang sia-sia. 3. Ulah cicing di lawang panto Artinya : jangan diam di muka pintu. Mitos yang sering diungkapkan terkait pamali ini adalah dapat membuat jatuh sakit jika terdapat makhluk halus yang melewati pintu tersebut. Secara logika kita cukup katakan bahwa berdiam di depan pintu dapat menghalangi sirkulasi orang lain keluar-masuk ruangan. 4. Ulah ngaremeh Arti : jangan menyisakan nasi di piring sebutir pun. Mitos yang kerap disampaikan adalah dapat mengakibatkan binatang peliharaan kita akan mati. Secara logika kita jangan menyisakan makanan sebagai upaya kita hidup sehat dan bersih, bersyukur karena masih dapat menikmati makanan. 5. Ulah dahar bari ceceplak Arti : jangan makan dengan mengeluarkan suara dari lidah atau mulut kita (mengecap). Suara kecapan itu yang disebut ceceplak. Mitosnya adalah dapat membuat kita jadi bahan gunjingan orang lain atau mengundang binatang buas. Secara logika bisa kita katakan bahwa jangan makan sambil ceceplak itu karena pada budaya kebanyakan orang Indonesia kebiasaan tersebut bisa membuat risih orang-orang di sekitar.
1. Entong ngeluk tungkul Hartosna: tong motong kuku dina wengi ku mitos yén éta tiasa ngajantenkeun jalma anu tumaros gering atanapi bahkan maot. Sacara logika, pamali ieu aya hubunganana sareng hariwang tina neukteuk paku atanapi bagian awak anu sanés. Janten, motong kuku dina kaayaan éta langkung saé dilakukeun nalika siang. 2. Entong angkat ti bumi sareupna Hartosna: entong angkat ti wengi nalika wengi. Mitosna nyaéta tiasa diculik ku setan. Pamali ieu saéstuna asalna tina salah sahiji rekomendasi dina Islam pikeun nahan barudak ti soreang ka Isha tina ngorondang di luar imah kusabab éta waktosna setan-setan polah ngagoda manusa. Dina logika biasa, urang tiasa nyarios yén langkung saé pikeun murangkalih anu henteu acan wajib ngadoa tetep di bumi sareng buru-buru istirahat peuting janten kaayaan fisikna langkung pas. Samentawis éta, jalma anu wajib sholat tiasa ngalakukeun maghrib sareng Isya berjamaah di masjid sareng interval antara Maghrib sareng Isha dieusi ku diajar Al-Quran. Ku cara kieu, urang nyingkahan tindakan anu teu perlu. 3. Kalakuan cicing dina panto Hartina: ulah cicing dina panto. Mitos anu sering dikedalkeun ngeunaan pamali ieu nyaéta yén éta tiasa ngajantenkeun anjeun gering upami aya roh anu ngalangkungan panto. Logisna urang ngan saukur tiasa nyarios yén cicing di hareup panto tiasa ngahalangan peredaran jalma sanésna lebet sareng kaluar rohangan.4. Entong konyol Hartosna: tong ngantepkeun sangu dina piring. Mitos anu sering ditepikeun nyaéta yén éta tiasa nyababkeun ingon-ingon urang maot. Logikana, urang henteu kedah ngantepkeun tuangeun salaku usaha urang hirup séhat sareng bersih, syukur sabab urang masih tiasa ngaraosan tuangeun. 5. Entong bosen ceceplak Hartosna: entong tuang nganggo sora ti létah atanapi sungut urang (raos). Sora kécap disebut ceceplak. Mitosna nyaéta éta tiasa ngajantenkeun urang objék gosip batur atanapi ngondang sato galak. Logisna, urang tiasa nyarios yén henteu tuang bari ngacapruk sabab dina kaseueuran budaya Indonésia, kabiasaan ieu tiasa ngajantenkeun jalma-jalma di sakitar anjeun henteu raoseun.
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)