Asal usul nama Topeng Blantek berasal dari dua suku kata, yaitu topeng dan blantek. Istilah topeng berasal dari bahasa Cina dan bila dipecah menjadi to dan peng yang memiliki sebuah arti, yakni to artinya sandi dan peng artinya wara, sehingga bila dijabarkan topeng berarti sandiwara. Sedangkan Blantek berasal dari bahasa inggris yaitu blind text yang artinya buta teks atau buta naskah. Namun, ada juga beberapa pendapat tokoh Betawi yang mengatakan kata Blantek berasal dari rebana biang dan satu kecrek yang mengiringi pagelaran Topeng Blantek yang berbunyi blang dan tek. Berdasarkan namanya, Topeng Blantek merupakan kesenian tradisional Betawi yang menampilkan sebuah pertunjukan sandiwara yang dimainkan tidak memakai teks atau naskah yang diiringi musik dari satu rebana biang, dua rebana kecil dan satu kecrek. Pemain Topeng Blantek tidak ada yang membaca teks sebelum pementasan. Sisi kreatifitas setiap pemain Topeng Blantek menjadi faktor utama saat pertunjukan dalam menghasilkan sebuah dialog agar sesuai pembagian tugas pemain dan berdasarkan tema cerita.
Asal muasal ngaran Topeng Blantek asalna tina dua suku kata, nya éta topéng jeung blantek. Istilah topéng asalna tina basa Cina sarta lamun diwincik jadi to jeung peng anu hartina, nyaéta to hartina sandi jeung peng hartina wara, jadi lamun ditarjamahkeun topéng hartina sandiwara. Sedengkeun Blantek asalna tina basa Inggris, nyaéta blind text, anu hartina blind text atawa blind script. Sanajan kitu, aya ogé sababaraha pamadegan inohong Betawi anu nyebutkeun kecap Blantek asalna tina rebana jeung kecrek anu marengan pintonan Topeng Blantek anu maca blang jeung tek. Dumasar ngaranna, Topeng Blantek nyaéta kasenian tradisional Betawi anu miboga pintonan sandiwara anu dimaénkeun tanpa ngagunakeun téks atawa naskah anu dipirig ku musik tina hiji rebana, dua rebana leutik sarta hiji kecrek. Henteu aya pamaén Topeng Blantek anu maca téks sateuacan pagelaran. Sisi kréatif unggal pamaén Topeng Blantek jadi pancén utama salila pintonan dina ngahasilkeun dialog sangkan luyu jeung pembagian tugas para pamaén sarta dumasar kana téma carita.
Semua terjemahan yang dibuat di dalam TerjemahanSunda.com disimpan ke dalam database. Data-data yang telah direkam di dalam database akan diposting di situs web secara terbuka dan anonim. Oleh sebab itu, kami mengingatkan Anda untuk tidak memasukkan informasi dan data pribadi ke dalam system translasi terjemahansunda.com. anda dapat menemukan Konten yang berupa bahasa gaul, kata-kata tidak senonoh, hal-hal berbau seks, dan hal serupa lainnya di dalam system translasi yang disebabkan oleh riwayat translasi dari pengguna lainnya. Dikarenakan hasil terjemahan yang dibuat oleh system translasi terjemahansunda.com bisa jadi tidak sesuai pada beberapa orang dari segala usia dan pandangan Kami menyarankan agar Anda tidak menggunakan situs web kami dalam situasi yang tidak nyaman. Jika pada saat anda melakukan penerjemahan Anda menemukan isi terjemahan Anda termasuk kedalam hak cipta, atau bersifat penghinaan, maupun sesuatu yang bersifat serupa, Anda dapat menghubungi kami di →"Kontak"
Vendor pihak ketiga, termasuk Google, menggunakan cookie untuk menayangkan iklan berdasarkan kunjungan sebelumnya yang dilakukan pengguna ke situs web Anda atau situs web lain. Penggunaan cookie iklan oleh Google memungkinkan Google dan mitranya untuk menayangkan iklan kepada pengguna Anda berdasarkan kunjungan mereka ke situs Anda dan/atau situs lain di Internet. Pengguna dapat menyisih dari iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi Setelan Iklan. (Atau, Anda dapat mengarahkan pengguna untuk menyisih dari penggunaan cookie vendor pihak ketiga untuk iklan hasil personalisasi dengan mengunjungi www.aboutads.info.)